— Я не огрокал прочитанное во всей его полноте. Я читал историю, описанную Уильямом Шекспиром, и был очень счастлив, когда Ромео умер. А потом я прочитал дальше и узнал, что Ромео развоплотился преждевременно, если только я верно это грокнул. Почему он развоплотился?
— А потому, что у этого недоноска крыша съехала.
— Извини?
— Не знаю я, Майк.
Смит задумался. Затем он пробормотал несколько слов по-марсиански и тут же их перевел:
— Я всего лишь яйцо.
— Да? Ты говоришь так, когда хочешь о чем-нибудь попросить. Ну и что же на этот раз?
Смит замер в нерешительности.
— Брат мой Джубал, — выпалил он наконец, — не будешь ли ты добр, пожалуйста, спросить Ромео, почему он развоплотился? Я не могу его спросить, я всего лишь яйцо. А ты можешь, и потом ты сможешь передать мне гроканье этого случая.
Как не трудно понять, Майкл считал Ромео вполне реальной личностью и надеялся, что Джубал вызовет дух Ромео и потребует, чтобы тот объяснил свое прошлое, еще при жизни, поведение. Как объяснить, что Монтекки никогда не существовали и Капулетти тоже? Понятие вымысла полностью выходило за рамки жизненного опыта Майка, неизвестно даже, с чего начать. Неуверенные попытки Джубала привели к единственному результату — Джилл испугалась, что ее подопечный снова свернется в клубок.
Но Майкл сумел с собой справиться; он успел уже понять, что не стоит отключаться в присутствии друзей, по не совсем непонятной причине все они (за исключением доктора Нельсона) воспринимали вполне естественный уход в себя с большим возбуждением. Сделав над собой титаническое усилие, он замедлил пульс, успокоил свои эмоции и улыбнулся.
— Я подожду, пока гроканье придет ко мне само.
— Вот и прекрасно, — облегченно кивнул Джубал. — А впредь, прежде чем читать что-нибудь, спроси у меня, или у Джилл, или еще у кого вымысел это или факты. Мне бы не хотелось, чтобы ты путал одно с другим.
— Я буду спрашивать.
Майкл решил, что нужно огрокать это странное понятие, а затем доложить его, во всей полноте, Старикам… и тут же поймал себя на размышлениях — знают ли Старики, что такое «вымысел»? Невероятная мысль о существовании понятия, столь же нового для Стариков, сколь и для него самого, сотрясала самые основы мироздания, была значительно более дикой, чем дикое понятие «вымысел». Пришлось отложить ее в сторону, приберечь для медитаций.
— …но я, — говорил брат его Джубал, — позвал тебя совсем не затем, чтобы побеседовать о литературе. Майк, ты помнишь тот день, когда Джилл забрала тебя из больницы?
— Из больницы? — эхом отозвался Смит.
— Возможно, — вмешалась Джилл, — Майк даже и не знает, что был именно в больнице. Дай-ка я попробую.
— Валяй.
— Майк, ты помнишь это место, где ты находился? Где ты жил в комнате один и откуда я тебя увела?
— Да, Джилл.
— А потом мы ушли в другое место, и я тебя раздела и выкупала в ванне.
Лицо Смита озарилось радостной улыбкой.
— Да. Это было большое счастье.
— Потом я тебя обсушила, а потом пришли два человека.
Смит уже не улыбался, он задрожал и начал сворачиваться в комок.
— Прекрати сейчас же! — прикрикнула на него Джилл. — Не смей уходить в себя!
С еще большим, чем прежде, трудом Майкл взял себя в руки.
— Я не буду, Джилл.
— Послушай, Майк. Я хочу, чтобы ты вспомнил случай, но только не расстраивайся. Там были два человека. Один из них втащил тебя в гостиную.
— Да, — согласился Смит. — В комнату с радующей травой.
— Совершенно верно. Он втащил тебя в комнату, где пол покрыт травой, и я попыталась его остановить. Он меня ударил. А потом его не стало. Ты это помнишь?
— Ты не сердишься?
— Что? Нет, нет, ни в коем случае. Этот человек исчез, а потом другой направил на меня пистолет и тоже исчез. Я испугалась, но совсем не рассердилась.
— Ты не сердишься на меня сейчас?
— Майк, милый, да я еще ни разу на тебя не сердилась. Просто мы с Джубалом хотим узнать, что же тогда произошло. Там были эти двое, потом ты что-то сделал, и их не стало. Что ты с ними сделал? Можешь ты это объяснить?
— Я объясню. Этот человек — высокий человек — он тебя ударил… и я тоже испугался. Потому я… — с полным недоумением на лице он сказал что-то по-марсиански. — Я не знаю слов.
— Майк, — заговорил Джубал, — а может, ты попробуешь рассказать все последовательно?
— Я попробую, Джубал. Передо мной что-то. Оно плохое, и его не должно быть. Тогда я посылаю… — Смит снова осекся. — Это совсем просто. Завязывать ботиночные шнурки гораздо труднее. Но слов нет. Прости меня, пожалуйста. — Он немного подумал и просветлел. — Возможно, слова в следующих томах. Я прочитаю их сегодня, а завтра утром все вам расскажу.
— Возможно, — без большой уверенности согласился Джубал. — Но ты подожди.
Он пошел в угол кабинета и вернулся с ящиком из-под бренди.
— Ты можешь сделать, чтобы он исчез?
— Это плохая вещь?
— Ну, давай предположим, что плохая.
— Но… Джубал, я ведь должен знать, что это — плохая вещь. А это ящик. Я не грокаю, что он существует плохо.
— М-м-м… А что, если я возьму эту штуку и швырну в Джилл?
— Джубал, — мягко улыбнулся Смит, — ты этого не сделаешь.
— М-м-да. Ведь и не поспоришь, и правда не сделаю. Джилл, будь добра, шарахни в меня этим ящиком. И хорошенько, пожалуйста, чтобы по меньшей мере рассечь на голове кожу, если, конечно, Майк меня не защитит.
— Не нравится мне эта идея.
— Да брось ты ерунду! В интересах науки… и Бена Какстона.